Learn Thai Grammar with Kruu Jiab


Gaan+Prà-gùad Naang~Ngaam Jùk-grà-waan

contest + beauty queen + universe

= Miss Universe Beauty Pageant


Audio Practice


Proper formal and slow pronunciation:


Proper formal and fast pronunciation:


Informal and fast pronunciation:




I’m not a big fan of beauty pageants or the beauty industry, however, when my relative is a contestant in the Miss Universe beauty pageant, I would like to give her my best support. My cousin is a Miss Universe contestant in Las Vegas and the final is on the 20th Dec 2015. If you like her, please help support her, vote for her, etc. It would be nice to have a relative as Miss Universe!

เจี๊ยบไม่เคยสนใจเวทีประกวดความงามหรือวงการความสวยความงามต่างๆ สักเท่าไหร่ แต่เมื่อญาติได้มีโอกาส ก็อยากสนับสนุนและเชียร์ให้ถึงที่สุด ลูกพี่ลูกน้องของเจี๊ยบได้เข้าประกวดมิสยูนิเวิร์สที่ลาสเวกัส และวัดตัดสินคือวันที่ 20 ธันวา 2558 ถ้าชอบเธอก็ช่วยสนับสนุน โวท ฯลฯ คงจะดี ถ้ามีญาติเป็นมิสยูนิเวิร์ส 🙂



Pronunciation Point:

1. Formal situations such as business correspondences, TV host/reporters, etc., Thais usually speak with formal language and with proper pronunciation.

2. Informal situations in everyday life such as speaking with acquaintances, friends and family or even with strangers, Thais usually speak with informal language by shortening the proper/grammatical correct sentences, changing the pronunciation of the letter ร : R (Rolling tongue) to ล : L and omitting the cluster sound in consonant cluster syllables like ประ : Prà to Pà.



Language Points:

การ : Gaan+ = a prefix used;


1. in front of an action verb to modify the function of the verb into an abstract noun / doing noun (gerund = a form that is derived from a verb but that functions as a noun, in English ending in -ing)



ประกวด : Prà-gùad = to contest (with someone)’

Changes to >

การประกวด : Gaan+Prà-gùad = (the/a) contest(s)’,


เกษียณ : Gà-sĕan = to retire’

Changes to >

การเกษียณ : Gaan+Gà-sĕan = retirement’,


กิน : Gin = to eat (as in ‘I eat vegetables’)

Changes to >

การกิน : Gaan+Gin = eating (as in ‘Eating vegetables is good for you’),


นินทา : Nin-taa = to gossip (as in ‘She likes to gossip’ or ‘She is gossiping’

Changes to >

การนินทา : Gaan+Nin-taa = gossiping (as in ‘She doesn’t like gossiping’ or ‘Gossiping is not nice’



2. used in front of a noun to modify the function of the noun into an abstract noun / doing noun



กีฬา : Gee-laa = sport’ (as in ‘He is interested in sports)

Changes to >

การกีฬา : Gaan+Gee-laa = Sporting’ (as in ‘Counting your pulse is important for sporting’)


เกษตร : Gà-sè_d = farmland; land; field’

Changes to >

การเกษตร : Gaan+Gà-sè_d = farming, agriculture’




การประกวด : Gaan+Prà-gùad = [noun] contest (an event in which people compete for supremacy in a sport, activity, or particular quality)


ประกวด : Prà-gùad = [action verb] to contest, to contend


นางงาม : Naang~Ngaam = [noun] beauty queen

(a compound word combined from the word ‘ นาง : Naang = [noun] Mrs.; mistress [noun] woman; lady; damsel’ and the word ‘ งาม : Ngaam = [modifier] be beautiful; be pleasing; be satisfying; be good-looking; be lovely; be pretty; be delightful’)


จักรวาล : Jùk-grà-waan = [noun] universe


Post By ครูเจี๊ยบ : Kruu Jíab

Follow Kruu Jiab for free Thai language updates online here